Институт развития прессы

Языковой барьер

По-прежнему отделяет Украину от подлинной демократии

Постоянные амбиции Украины считаться страной с «европейским уровнем демократии» снова и снова опровергаются практикой.

Право на родной язык — такое же неотъемлемое демократическое завоевание, как и право на жизнь. Именно поэтому все развитые государства мира поддерживают языковое разнообразие. На его защиту направлены специальные документы, в том числе и столь масштабные, как Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Добровольно присоединилась к этой хартии и Украина. Даже само принятие этого решения заняло 8 лет и приняло форму жесткого конфликта как в парламенте, так и между парламентом и президентом.

Разрешить ситуацию смог только Конституционный суд Украины, хотя тот же суд в 1999 году исключил приемлемую возможность придания русскому языку статуса не только государственного, но и официального.

И вот в апреле нынешнего года на публичное обсуждение был вынесен первый доклад по выполнению положений хартии.

Главная цель документа — демонстрация необычайных успехов страны в реализации демократической языковой политики. Авторы доклада, видимо, в привычном для них духе партийно-номенклатурных «отчетов о проделанной работе» браво рапортуют Совету Европы о том, что-де Украина совершила огромный шаг в обеспечении прав языковых меньшинств.

Между тем основное достоинство документа — ловкий трюк его составителей, отчитывающихся перед Советом Европы не в том, что сделано, а в разработке нового проекта ратификации хартии. Другими словами, текст с обязывающим названием «Доклад по выполнению положений хартии» — это отчет вовсе не «по выполнению» и вообще не по реальным делам, а по новому проекту, который никто не видел. Единственное, что о нем известно, — это желание разработчиков исключить из числа региональных русский язык.

В хартии Киев отобрал к ратификации только самые декларативные и теоретические положения, не требующие государственной поддержки, — всего 35 минимально необходимых пунктов. А уж доклад и вовсе носит умозрительный характер. Все сведения в нем подаются таким образом, что складывается впечатление выполнения обязательств и полного отсутствия проблем в языковой сфере. Есть в нем и явная ложь. Так, координирующим органом по выполнению положений хартии документ называет Государственный комитет Украины по делам национальностей и религий. На самом же деле в стране до сих пор не существует единого органа, наделенного такими полномочиями. Реализация положений хартии возложена на более чем 10 органов государственной власти разной компетенции и уровней, от городских администраций до Минэкономики. Достаточно отметить хотя бы, что средства по бюджетной программе «Мероприятия по реализации Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств» выделялись Госкомитету Украины по делам национальностей и религий. А отчет по выполнению хартии подготовлен почему-то Минюстом.

Доклад просто игнорирует статистику о носителях региональных языков. Вместо этого приводится число представителей национальных меньшинств. Но «национальная» и «языковая» принадлежность — разные вещи. Чтобы оценить эту разницу, достаточно одного примера. По данным переписи населения 2001 года, в Украине проживают 8 334 141 русских — 17,3% от общего количества. Но русский язык назвали родным 13,5 миллиона человек — а это уже около 30% коренного населения Украины.

Жонглирование цифрами, подмена понятий широко используются во всем тексте доклада. Так, в документе есть сведения о количестве человек, которые обучаются на региональных языках в областях Украины, но ни слова не говорится о числе носителей этого языка в каждой области соответственно. В результате, например, сообщается, что в вузах Донецкой области около 52% студентов обучаются на русском языке. Но доклад «забывает», что в этом регионе 71% населения назвали родным языком русский.

Все меньше становится и русскоязычных школ. Если в 1989/90 учебном году обучение на русском языке вели 4 633 украинских школ, то сегодня их число уменьшилось на 3 тысячи — почти на две трети. Каждый год статус «русских» теряют около 130 школ.

Во многих регионах страны языковые «меньшинства», насчитывающие порой сотни тысяч человек, вообще не имеют собственных учебных заведений. В Винницкой, Волынской, Ивано-Франковской, Тернопольской, Ровенской и Киевской областях, где проживает более 170 тысяч русскоязычных граждан, нет ни одной «русской» школы. В Хмельницкой, Черкасской, Черниговской и Черновицкой областях работает лишь по одной такой школе. А в Киеве для 160 тысяч учащихся, желающих обучаться на родном русском, оставлено 7 школ из 504. Потребность удовлетворена на 1,5%.

Другими словами, в сфере науки и образования политика Украины направлена на интенсивное вытеснение других языков, особенно русского.

Та же тенденция и в сфере телевидения, радиовещания и кинопроката. Совершенно возмутителен пример с вещанием проводного радио г. Севастополя. По данным 2001 года, в этом городе живут 377 тысяч человек, 90% из которых назвали русский язык родным. 150 тысяч являются абонентами проводного радио и платят за него. При этом из 18 часов вещания Севастопольская РДТРК получила право только на 2 часа трансляции собственных программ, из которых ровно половина должна вестись на украинском языке. В результате в Севастополе, где 90% жителей общаются на русском языке, радио вещает на русском лишь 1 час в сутки, или 5,5% от общего объема вещания.

Языковые меньшинства не могут защитить свои права даже в суде. С 1 сентября 2005 года украинское судопроизводство осуществляется исключительно на государственном языке. Это решение со всей очевидностью нарушает конституционные принципы равенства граждан перед законом, доступа к судопроизводству, принцип состязательности в суде. Но, очевидно, именно поэтому о нем и не упомянуто в докладе.

Не слишком подробно Минюст раскрывает и тему финансирования мероприятий, направленных на выполнение хартии. Каждый год на эти цели выделяются суммы на уровне 900 тыс. гривен в год (около 130 тыс. евро). Но принципы распределения этих средств совершенно загадочны. Так, румынское языковое меньшинство, которое более чем в 84 раза меньше, чем русское, получило в 12 раз большую государственную помощь, а белорусское (второе по численности в Украине), гагаузское и словацкое меньшинства вообще ничего не получили.

Итак, несмотря на бравый рапорт Минюста, в реальности языковые меньшинства в Украине терпят дискриминацию и гонения. Особенно страдает русский язык. При ратификации хартии Украина выбрала одинаковый — минимальный — уровень защиты для всех тринадцати языков, признанных региональными, без учета количества их носителей, что фактически привело даже к сужению прав русскоязычных граждан. Этот выбор идет вразрез и с Конституцией, которая не допускает сужения действующих прав и свобод, и с хартией, согласно которой обязательства государства по защите языков меньшинств должны быть тем больше, чем больше численность представителей данной языковой группы.

Доклад Минюста ярко иллюстрирует дискриминационный подход к языковому вопросу украинского государства и определенных «национально сознательных» «проевропейских» политических сил.

Однако в стране есть и другие политические силы. Для выявления реальной ситуации с соблюдением положений Европейской хартии общественная правозащитная организация «Общая цель» вместе с народным депутатом Украины Вадимом Колесниченко провели независимый мониторинг языковой ситуации в Украине и подготовили альтернативный отчет. Ознакомиться с текстами обоих докладов можно на сайте http :// www . from . ua /.

Выводы независимых наблюдателей прямо противоположны официальным. «Факты показывают, что Украина не выполняет даже крайне ограниченные и декларативные положения Европейской хартии в том виде, в котором они были ратифицированы нашей страной, — говорит Вадим Колесниченко. — Мы выявили явные примеры языкового расизма и дискриминации на государственном уровне. Тем самым государство фактически провоцирует общество, подталкивая его к бытовой нетерпимости и расизму. А бездеятельность судебной и правоохранительной систем делает невозможной защиту прав представителей любых меньшинств. Все это осложняет интеграцию Украины в европейское и мировое сообщества, а главное — может повлечь за собой серьезнейшие негативные политические и правовые последствия».

Именно поэтому в апреле нынешнего года «Отчет относительно ситуации в Украине с правами языковых меньшинств, выполнением Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств и борьбой с проявлениями расизма и нетерпимости», подготовленный народным депутатом Украины Вадимом Колесниченко, был представлен Европейской комиссии против расизма и нетерпимости. 29 мая с основными положениями отчета его авторы ознакомили российскую общественность. А 6 июня, в день рождения А.С. Пушкина, когда отмечается День русского языка, отчет будет передан в Совет Европы.

Виктория Ланская


Главная | Статьи  | Языковой барьер

Смотрите также: 10   ;



Институт развития прессы © FinS.ru
<<< Назад